TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:53:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 623《佛說如來獨證自誓三昧經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 623《Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 623 佛說如來獨證自誓三昧經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 623 Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 623 (No. 622)   No. 623 (No. 622) 佛說如來獨證自誓三昧經 Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是。 Văn như thị 。 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交露精舍。所止道場名曰獨證自誓三昧。 nhất thời Phật du ư cú đàm di quốc Đại tùng thụ gian giao lộ Tịnh Xá 。sở chỉ đạo tràng danh viết độc chứng tự thệ tam muội 。 初始得佛光景甚明。自然靈瑞寶蓮華座。 sơ thủy đắc Phật quang cảnh thậm minh 。tự nhiên linh thụy bảo liên hoa tọa 。 其花清香明徹十方。華有千葉。一一葉上有化菩薩。 kỳ hoa thanh hương minh triệt thập phương 。hoa hữu thiên diệp 。nhất nhất diệp thượng hữu hóa Bồ-tát 。 接侍庠序玄處虛空。各從其位五體投地。 tiếp thị tường tự huyền xứ/xử hư không 。các tùng kỳ vị ngũ thể đầu địa 。 各繞千匝當前恭立。俱發洪音歎未曾有。 các nhiễu thiên tạp/táp đương tiền cung lập 。câu phát hồng âm thán vị tằng hữu 。 唯然世尊。我等自於本剎見有化靈瑞之樹。 duy nhiên Thế Tôn 。ngã đẳng tự ư bổn sát kiến hữu hóa linh thụy chi thụ/thọ 。 其樹初生光照恒沙諸佛國土。 kỳ thụ sơ sanh quang chiếu hằng sa chư Phật quốc độ 。 樹出洪音其聲清淨。哀雅慈和暢入眾心聞者踊躍。 thụ/thọ xuất hồng âm kỳ thanh thanh tịnh 。ai nhã từ hòa sướng nhập chúng tâm văn giả dõng dược 。 具足平等興大乘行。六度無極三十七品備悉佛事。 cụ túc bình đẳng hưng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。lục độ vô cực tam thập thất phẩm bị tất Phật sự 。 爾時恒沙世界。一一如來各遣菩薩。 nhĩ thời hằng sa thế giới 。nhất nhất Như Lai các khiển Bồ Tát 。 宣揚道教光顯大乘。告其菩薩曰。 tuyên dương đạo giáo quang hiển Đại-Thừa 。cáo kỳ Bồ Tát viết 。 汝等從此佛二度如恒沙等剎。有佛上名曰沙呵(漢言忍界)。 nhữ đẳng tòng thử Phật nhị độ như hằng sa đẳng sát 。hữu Phật thượng danh viết sa ha (hán ngôn nhẫn giới )。 其佛名能仁如來無所著至真過四道不受平等覺。 kỳ Phật danh năng nhân Như Lai vô sở trước chí chân quá/qua tứ đạo bất thọ/thụ bình đẳng giác 。 以法律神足佛言教作佛事。 dĩ pháp luật thần túc Phật ngôn giáo tác Phật sự 。 一一如來手執千葉蓮華。授其菩薩而告之曰。 nhất nhất Như Lai thủ chấp thiên diệp liên hoa 。thọ/thụ kỳ Bồ Tát nhi cáo chi viết 。 汝持吾名致敬無量欣承。正士。功成志就道體備足。 nhữ trì ngô danh trí kính vô lượng hân thừa 。chánh sĩ 。công thành chí tựu đạo thể bị túc 。 降神五濁為眾重任。超次趠第在彌勒前。 hàng thần ngũ trược vi/vì/vị chúng trọng nhâm 。siêu thứ 趠đệ tại Di lặc tiền 。 弘慈六度普濟群生。興居輕利道教勝常。 hoằng từ lục độ phổ tế quần sanh 。hưng cư khinh lợi đạo giáo thắng thường 。 今致此華成法供養。願使一切普會道場。 kim trí thử hoa thành pháp cúng dường 。nguyện sử nhất thiết phổ hội đạo tràng 。 彼諸菩薩承佛威神。各從其剎忽然不現。潛定寂靜入觀三昧。 bỉ chư Bồ-tát thừa Phật uy thần 。các tùng kỳ sát hốt nhiên bất hiện 。tiềm định tịch tĩnh nhập quán tam muội 。 須臾之間俱到忍界。各離其坐端嚴恭立。 tu du chi gian câu đáo nhẫn giới 。các ly kỳ tọa đoan nghiêm cung lập 。 歸崇聖化五體投地。退繞七匝却住本位。 quy sùng Thánh hóa ngũ thể đầu địa 。thoái nhiễu thất tạp/táp khước trụ/trú bổn vị 。 神足玄處威儀肅然。法服正齊俱發洪音。 thần túc huyền xứ/xử uy nghi túc nhiên 。pháp phục chánh tề câu phát hồng âm 。 前白佛言。我等世尊。本土如來致敬無量欣承。 tiền bạch Phật ngôn 。ngã đẳng Thế Tôn 。bản độ Như Lai trí kính vô lượng hân thừa 。 功成志就道體備足。降神五濁為眾重任。 công thành chí tựu đạo thể bị túc 。hàng thần ngũ trược vi/vì/vị chúng trọng nhâm 。 超次趠第在彌勒前。弘慈六度普濟群生。 siêu thứ 趠đệ tại Di lặc tiền 。hoằng từ lục độ phổ tế quần sanh 。 興居輕利道教勝常。今贈此華成法供養。 hưng cư khinh lợi đạo giáo thắng thường 。kim tặng thử hoa thành pháp cúng dường 。 願使一切普會道場。佛言。善哉正士。 nguyện sử nhất thiết phổ hội đạo tràng 。Phật ngôn 。Thiện tai chánh sĩ 。 欣承彼諸如來慧教不惓三昧通暢。法身空淨智明弘備。 hân thừa bỉ chư Như Lai tuệ giáo bất quyền tam muội thông sướng 。Pháp thân không tịnh trí minh hoằng bị 。 此彼等一敬嘉所聞光慶無量。爾時能仁如來。 thử bỉ đẳng nhất kính gia sở văn quang khánh vô lượng 。nhĩ thời năng nhân Như Lai 。 手受此華欣然而笑。 thủ thọ/thụ thử hoa hân nhiên nhi tiếu 。 光從口出普照十方恒沙無量諸佛世界。 quang tùng khẩu xuất phổ chiếu thập phương hằng sa vô lượng chư Phật thế giới 。 便以此華等散恒沙無量諸佛。 tiện dĩ thử hoa đẳng tán hằng sa vô lượng chư Phật 。 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙世界。一一眾生蒙佛慈光。 hằng sa vô lượng chư Phật diệc dĩ quang minh phổ đỗng thông triệt hằng sa thế giới 。nhất nhất chúng sanh mông Phật từ quang 。 皆得慧觀達識宿命。展轉相照照下地獄。三惡八難天堂人中。 giai đắc tuệ quán đạt thức tú mạng 。triển chuyển tướng chiếu chiếu hạ địa ngục 。tam ác bát nạn Thiên đường nhân trung 。 盡蒙慈光皆得解脫。百千眾生盡同一意。 tận mông từ quang giai đắc giải thoát 。bách thiên chúng sanh tận đồng nhất ý 。 普發無上正真道心。 phổ phát vô thượng chánh chân đạo tâm 。 其光尋還繞身三匝滅於頂上。爾時恒沙等諸佛。盡通相見諸佛威神。 kỳ quang tầm hoàn nhiễu thân tam tạp/táp diệt ư đảnh/đính thượng 。nhĩ thời hằng sa đẳng chư Phật 。tận thông tướng kiến chư Phật uy thần 。 普使眾生普得見佛。現變畢竟廓如常故。 phổ sử chúng sanh phổ đắc kiến Phật 。hiện biến tất cánh khuếch như thường cố 。 於時坐中有菩薩名曰賢儒。即於佛前以偈歎曰。 ư thời tọa trung hữu Bồ Tát danh viết hiền nho 。tức ư Phật tiền dĩ kệ thán viết 。  妙哉大聖化  愍哀群萌類  diệu tai đại thánh hóa   mẫn ai quần manh loại  從無央數劫  積功累德行  tùng vô ương sổ kiếp   tích công luy đức hạnh/hành/hàng  一一功德行  有若干百千  nhất nhất công đức hạnh/hành/hàng   hữu nhược can bách thiên  百福成一相  願禮三界尊  bách phước thành nhất tướng   nguyện lễ tam giới tôn  妙哉大聖化  慈慧無有邊  diệu tai đại thánh hóa   từ tuệ vô hữu biên  道教清且貴  釋師天中天  đạo giáo thanh thả quý   thích sư thiên trung thiên  大智高無上  法船濟群生  đại trí cao vô thượng   pháp thuyền tế quần sanh  聖慧淨無量  願禮無上尊  Thánh tuệ tịnh vô lượng   nguyện lễ vô thượng tôn  妙哉大聖化  慈光潤恒沙  diệu tai đại thánh hóa   từ quang nhuận hằng sa  愚冥永已除  迷悟及濁清  ngu minh vĩnh dĩ trừ   mê ngộ cập trược thanh  惠澤隨時宜  善權接群黎  huệ trạch tùy thời nghi   thiện xảo tiếp quần lê  法橋度一切  願禮三界尊  pháp kiều độ nhất thiết   nguyện lễ tam giới tôn 於是聖師告賢儒曰。諸佛法笑有三因緣。 ư thị Thánh sư cáo hiền nho viết 。chư Phật Pháp tiếu hữu tam nhân duyên 。 何謂為三。薩云若智深遠微妙。 hà vị vi/vì/vị tam 。tát vân nhược/nhã trí thâm viễn vi diệu 。 明暢三世達眾生原。三乘趣向各有本行根信具足。 minh sướng tam thế đạt chúng sanh nguyên 。tam thừa thú hướng các hữu bổn hạnh/hành/hàng căn tín cụ túc 。 或有菩薩志在弘誓。被大德鎧為眾重任。 hoặc hữu Bồ Tát chí tại hoằng thệ 。bị Đại Đức khải vi/vì/vị chúng trọng nhâm 。 斷所趣向為世橋梁。專擢六度不捨一切。 đoạn sở thú hướng vi/vì/vị thế kiều lương 。chuyên trạc lục độ bất xả nhất thiết 。 道住漸著勇猛精進。布施無想戒忍護行。 đạo trụ/trú tiệm trước/trứ dũng mãnh tinh tấn 。bố thí vô tưởng giới nhẫn hộ hạnh/hành/hàng 。 禪定不亂慧智清明向不退轉。是等賢儒。 Thiền định bất loạn tuệ trí thanh minh hướng Bất-thoái-chuyển 。thị đẳng hiền nho 。 佛眼悉見一一授決。非但一佛授其人決。 Phật nhãn tất kiến nhất nhất thụ quyết 。phi đãn nhất Phật thọ/thụ kỳ nhân quyết 。 十方現在諸佛皆授其決。是一因緣。復次賢儒。 thập phương hiện tại chư Phật giai thọ/thụ kỳ quyết 。thị nhất nhân duyên 。phục thứ hiền nho 。 若有菩薩向阿惟顏。積殖德本具足聖慧。 nhược hữu Bồ Tát hướng a duy nhan 。tích thực đức bổn cụ túc thánh tuệ 。 供養恒沙無量諸佛一一受決。決決相明明淨佛土。 cúng dường hằng sa vô lượng chư Phật nhất nhất thọ quyết 。quyết quyết tướng minh minh tịnh Phật độ 。 等潤群生普同一行。招來諸佛賢聖大仁。 đẳng nhuận quần sanh phổ đồng nhất hạnh/hành/hàng 。chiêu lai chư Phật hiền Thánh đại nhân 。 於四駃流為大法船。竭六欲海枯十二門。 ư tứ 駃lưu vi/vì/vị Đại pháp thuyền 。kiệt lục dục hải khô thập nhị môn 。 入五道淨五眼凝神玄寂。處兜術宮集諸菩薩達士正士。 nhập ngũ đạo tịnh ngũ nhãn ngưng Thần huyền tịch 。xứ/xử đâu thuật cung tập chư Bồ-tát đạt sĩ chánh sĩ 。 淨三界行講不退輪。 tịnh tam giới hạnh/hành/hàng giảng bất thoái luân 。 十方現在諸佛於八部眾皆共嗟歎。如此菩薩稱揚其德言。 thập phương hiện tại chư Phật ư bát bộ chúng giai cộng ta thán 。như thử Bồ Tát xưng dương kỳ đức ngôn 。 當降神作佛不久。十方眾生普得解脫。是二因緣。 đương hàng thần tác Phật bất cửu 。thập phương chúng sanh phổ đắc giải thoát 。thị nhị nhân duyên 。 復次賢儒。若有菩薩。 phục thứ hiền nho 。nhược hữu Bồ Tát 。 於兜術宮畢彼天壽當下降神。便入。究竟廣現三昧。 ư đâu thuật cung tất bỉ Thiên thọ đương hạ hàng thần 。tiện nhập 。cứu cánh quảng hiện tam muội 。 淨居諸天普觀三千大千之剎。國邑寬大眾生軟和。 tịnh cư chư Thiên phổ quán tam thiên Đại Thiên chi sát 。quốc ấp khoan Đại chúng sanh nhuyễn hòa 。 剎利梵志長者居士。何城何邑百億之中。 sát lợi Phạm-chí Trưởng-giả Cư-sĩ 。hà thành hà ấp bách ức chi trung 。 有道有德清淨淳淑仁和慈慧。轉輪聖王正處天竺。 hữu đạo hữu đức thanh tịnh thuần thục nhân hòa từ tuệ 。Chuyển luân Thánh Vương chánh xứ/xử Thiên-Trúc 。 議集降神諸天翼從。現居宮中侍女宿衛。 nghị tập hàng thần chư Thiên dực tòng 。hiện cư cung trung thị nữ tú vệ 。 現學盡俗觀四非常。淨居天子勸進出家。 hiện học tận tục quán tứ phi thường 。tịnh cư thiên tử khuyến tiến xuất gia 。 入山研精坐貝多樹。去髮自誓作比丘像。 nhập sơn nghiên tinh tọa bối đa thụ/thọ 。khứ phát tự thệ tác Tỳ-kheo tượng 。 修先佛法以法為師。淨居為證。 tu tiên Phật Pháp dĩ pháp vi/vì/vị sư 。tịnh cư vi/vì/vị chứng 。 一夜三達降魔官屬具足佛事。靈瑞之樹普出。 nhất dạ tam đạt hàng ma quan chúc cụ túc Phật sự 。linh thụy chi thụ/thọ phổ xuất 。 恒沙諸佛世界一一如來。於其剎土八部眾中。嗟歎坐樹菩薩功德。 hằng sa chư Phật thế giới nhất nhất Như Lai 。ư kỳ sát độ bát bộ chúng trung 。ta thán tọa thụ/thọ Bồ Tát công đức 。 如此各各遣其土菩薩。 như thử các các khiển kỳ độ Bồ Tát 。 往贈華致敬讚揚大乘。如此賢儒。十方現在諸佛皆共知之。 vãng tặng hoa trí kính tán dương Đại-Thừa 。như thử hiền nho 。thập phương hiện tại chư Phật giai cộng tri chi 。 善慶眾生普會道場。是三因緣。是等菩薩來者。 thiện khánh chúng sanh phổ hội đạo tràng 。thị tam nhân duyên 。thị đẳng Bồ Tát lai giả 。 皆是如來本因緣人。 giai thị Như Lai bổn nhân duyên nhân 。 因此說法皆當逮得無所從生。或向童真。或向了生。向阿惟顏者。 nhân thử thuyết Pháp giai đương đãi đắc vô sở tùng sanh 。hoặc hướng đồng chân 。hoặc hướng liễu sanh 。hướng a duy nhan giả 。 故如來一一授決分明具足。當知正士。 cố Như Lai nhất nhất thụ quyết phân minh cụ túc 。đương tri chánh sĩ 。 佛不妄笑。說是語時。七十億那術菩薩得童真位。 Phật bất vọng tiếu 。thuyết thị ngữ thời 。thất thập ức na thuật Bồ Tát đắc đồng chân vị 。 六十億那術菩薩得了生位。 lục thập ức na thuật Bồ Tát đắc liễu sanh vị 。 三十億那術菩薩得阿惟顏。百千億比丘得阿羅漢。 tam thập ức na thuật Bồ Tát đắc a duy nhan 。bách thiên ức Tỳ-kheo đắc A-la-hán 。 九十億那術人皆得道迹。三界諸天普得法眼。 cửu thập ức na thuật nhân giai đắc đạo tích 。tam giới chư Thiên phổ đắc pháp nhãn 。 於是聖師而作頌曰。 ư thị Thánh sư nhi tác tụng viết 。  法界一切空  色身清淨真  Pháp giới nhất thiết không   sắc thân thanh tịnh chân  總持度無極  三昧無有因  tổng trì độ vô cực   tam muội vô hữu nhân  佛界亦不空  慧淨亦不有  Phật giới diệc bất không   tuệ tịnh diệc bất hữu  哀世表微笑  正士宜速受  ai thế biểu vi tiếu   chánh sĩ nghi tốc thọ/thụ 於是座中。有眼見光賢菩薩。 ư thị tọa trung 。hữu nhãn kiến quang hiền Bồ Tát 。 即起正衣服。偏露右臂下右膝。長跪叉手前白聖師。 tức khởi chánh y phục 。Thiên lộ hữu tý hạ hữu tất 。trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Thánh sư 。 願有所問。唯聖師。以無量慧照釋未聞。 nguyện hữu sở vấn 。duy Thánh sư 。dĩ vô lượng tuệ chiếu thích vị văn 。 答曰善哉。恣汝所問。今當為汝具敷大要。 đáp viết Thiện tai 。tứ nhữ sở vấn 。kim đương vi/vì/vị nhữ cụ phu Đại yếu 。 眼見光賢菩薩曰。 nhãn kiến quang hiền Bồ Tát viết 。 何謂正士出家具足道證至薩云若。於是聖師告曰。正士善聽著意。 hà vị chánh sĩ xuất gia cụ túc đạo chứng chí tát vân nhược/nhã 。ư thị Thánh sư cáo viết 。chánh sĩ thiện thính trước/trứ ý 。 諸佛出家要有起發。端坐思閑玄靜通微。 chư Phật xuất gia yếu hữu khởi phát 。đoan tọa tư nhàn huyền tĩnh thông vi 。 夫專稱念道分有所感。應感者淨居天子梵王自在。 phu chuyên xưng niệm đạo phần hữu sở cảm 。ưng cảm giả tịnh cư thiên tử Phạm Vương tự tại 。 便勅帝釋化四非常老病死像。 tiện sắc Đế Thích hóa tứ phi thường lão bệnh tử tượng 。 因此說證離欲苦難念道清淨。當處山澤研精行禪。 nhân thử thuyết chứng ly dục khổ nạn niệm đạo thanh tịnh 。đương xứ/xử sơn trạch nghiên tinh hạnh/hành/hàng Thiền 。 此意方興四王已下給侍所當詣貝多樹。 thử ý phương hưng tứ vương dĩ hạ cấp thị sở đương nghệ bối đa thụ/thọ 。 憶念先佛出家之法。以法為師天梵為證。 ức niệm tiên Phật xuất gia chi Pháp 。dĩ pháp vi/vì/vị sư Thiên phạm vi/vì/vị chứng 。 信根內固宿習六度三十七品。具足佛事忽然自悟。 tín căn nội cố tú tập lục độ tam thập thất phẩm 。cụ túc Phật sự hốt nhiên tự ngộ 。 帝釋便下剃刀授手。於是菩薩。左手執髮右手持刀。 Đế Thích tiện hạ thế đao thụ thủ 。ư thị Bồ Tát 。tả thủ chấp phát hữu thủ trì đao 。 心自念言。刈習苦垢植無著根。 tâm tự niệm ngôn 。ngải tập khổ cấu thực Vô Trước căn 。 斷不退流通泥洹原。發意已來常得去家。 đoạn bất thoái lưu thông nê hoàn nguyên 。phát ý dĩ lai thường đắc khứ gia 。 堅固之志心無懈惓深不退轉。信證具足意思分明。 kiên cố chi chí tâm vô giải quyền thâm Bất-thoái-chuyển 。tín chứng cụ túc ý tư phân minh 。 刀未近髮忽便自墮肉髻自然。補處菩薩心念。 đao vị cận phát hốt tiện tự đọa nhục kế tự nhiên 。bổ xứ Bồ Tát tâm niệm 。 先佛出家去髮。應有袈裟法服。撿心方興此念。 tiên Phật xuất gia khứ phát 。ưng hữu ca sa pháp phục 。kiểm tâm phương hưng thử niệm 。 淨居天子即授淨素天繒自然袈裟。 tịnh cư thiên tử tức thọ/thụ tịnh tố Thiên tăng tự nhiên ca sa 。 菩薩受已被之於體法服齊正。 Bồ Tát thọ/thụ dĩ bị chi ư thể pháp phục tề chánh 。 於是恒沙無量世界諸佛盡通相見。各送袈裟授與菩薩。菩薩即受。 ư thị hằng sa vô lượng thế giới chư Phật tận thông tướng kiến 。các tống ca sa thụ dữ Bồ Tát 。Bồ Tát tức thọ/thụ 。 彼此諸佛普現威神。 bỉ thử chư Phật phổ hiện uy thần 。 盡令諸佛所送袈裟合成一服。名曰薩披佛頭震越。此衣今在梵天。 tận lệnh chư Phật sở tống ca sa hợp thành nhất phục 。danh viết tát phi Phật đầu chấn việt 。thử y kim tại phạm thiên 。 所以端坐六年以畢宿緣。 sở dĩ đoan tọa lục niên dĩ tất tú duyên 。 六年後夜戒證方現。何謂戒證。志在閑寂山澤受法。 lục niên hậu dạ giới chứng phương hiện 。hà vị giới chứng 。chí tại nhàn tịch sơn trạch thọ/thụ Pháp 。 神真操遠持戒行道。不惜壽命棄捐身體。 Thần chân thao viễn trì giới hành đạo 。bất tích thọ mạng khí quyên thân thể 。 齊等萬物不求利養。守空行寂常觀淨法。 tề đẳng vạn vật bất cầu lợi dưỡng 。thủ không hạnh/hành/hàng tịch thường quán tịnh Pháp 。 慈悲喜護四等四恩具無蓋哀明釋四禪無瑕無穢無黠念不 từ bi hỉ hộ tứ đẳng tứ ân cụ vô cái ai minh thích tứ Thiền vô hà vô uế vô hiệt niệm bất 從他人法。於佛法中得泥洹道。 tòng tha nhân pháp 。ư Phật Pháp trung đắc nê hoàn đạo 。 是為真戒沙門。佛告正士。禁戒無形不著三界。 thị vi/vì/vị chân giới Sa Môn 。Phật cáo chánh sĩ 。cấm giới vô hình bất trước tam giới 。 無識無吾無我無人。無命無意無名無種。 vô thức vô ngô vô ngã vô nhân 。vô mạng vô ý vô danh vô chủng 。 無化無數無作。無所從來無所從去。 vô hóa vô số vô tác 。vô sở tòng lai vô sở tùng khứ 。 無形無滅無身無犯。無口無言無心無念。 vô hình vô diệt vô thân vô phạm 。vô khẩu vô ngôn vô tâm vô niệm 。 無世事無計無事無所住。亦無有戒無有惑。無所念無敗壞。 vô thế sự vô kế vô sự vô sở trụ 。diệc vô hữu giới vô hữu hoặc 。vô sở niệm vô bại hoại 。 是名禁戒。佛禁戒無瑕穢亦無著戒者。 thị danh cấm giới 。Phật cấm giới vô hà uế diệc Vô Trước giới giả 。 無瞋無恚安定清淨。就度世道如是為持戒。 vô sân vô nhuế/khuể an định thanh tịnh 。tựu độ thế đạo như thị vi/vì/vị trì giới 。 不受身形不受壽命。亦不樂五道。 bất thọ/thụ thân hình bất thọ/thụ thọ mạng 。diệc bất lạc/nhạc ngũ đạo 。 悉曉人於佛法中是為持戒。亦不在中亦不在邊。 tất hiểu nhân ư Phật Pháp trung thị vi/vì/vị trì giới 。diệc bất tại trung diệc bất tại biên 。 亦不著亦不轉。譬如虛空中風。是為持戒菩薩。正士。 diệc bất trước diệc bất chuyển 。thí như hư không trung phong 。thị vi/vì/vị trì giới Bồ Tát 。chánh sĩ 。 初坐樹下淨始戒證棄欲苦本。 sơ tọa thụ hạ tịnh thủy giới chứng khí dục khổ bản 。 捨分散意意無起想。不動想。不傲想。不我想。不彼想。 xả phần tán ý ý vô khởi tưởng 。bất động tưởng 。bất ngạo tưởng 。bất ngã tưởng 。bất bỉ tưởng 。 不中想。不彼此想。不中外想。無道想。無俗想。 bất trung tưởng 。bất bỉ thử tưởng 。bất trung ngoại tưởng 。vô đạo tưởng 。vô tục tưởng 。 無滅想。滅無想。無無無想想。無無無想。 vô diệt tưởng 。diệt vô tưởng 。vô vô vô tưởng tưởng 。vô vô vô tưởng 。 盡無盡想。如是正士。樹下立證淨本千八百戒。 tận vô tận tưởng 。như thị chánh sĩ 。thụ hạ lập chứng tịnh bổn thiên bát bách giới 。 此數始訖金剛之座忽然從地裂而出。 thử số thủy cật Kim cương chi tọa hốt nhiên tùng địa liệt nhi xuất 。 第六魔宮而大傾動。三界諸天不安本位。 đệ lục ma cung nhi Đại khuynh động 。tam giới chư Thiên bất an bổn vị 。 皆共俱下詣貝多樹。供侍所當恒沙世界。忽有洪音。 giai cộng câu hạ nghệ bối đa thụ/thọ 。cung thị sở đương hằng sa thế giới 。hốt hữu hồng âm 。 洪音之中云。坐樹菩薩是夜啟證。 hồng âm chi trung vân 。tọa thụ/thọ Bồ Tát thị dạ khải chứng 。 眾生各各皆聞皆見。如是正士。 chúng sanh các các giai văn giai kiến 。như thị chánh sĩ 。 是為菩薩具足戒證成薩云若。 thị vi/vì/vị Bồ Tát cụ túc giới chứng thành tát vân nhược/nhã 。 三達六通三十七品十八不共十力四無所畏一切普具。三千世界六反震動。 tam đạt lục thông tam thập thất phẩm thập bát bất cộng thập lực tứ vô sở úy nhất thiết phổ cụ 。tam thiên thế giới lục phản chấn động 。 功德降魔光明普照。恒沙世界眾生。 công đức hàng ma quang minh phổ chiếu 。hằng sa thế giới chúng sanh 。 蒙此慈光一時得安。普發無上正真道意。佛說是時。 mông thử từ quang nhất thời đắc an 。phổ phát vô thượng chánh chân đạo ý 。Phật thuyết Thị thời 。 八百比丘得阿羅漢。三萬天人皆得法眼。 bát bách Tỳ-kheo đắc A-la-hán 。tam vạn Thiên Nhân giai đắc pháp nhãn 。 三千人得阿那含。賢儒正士等逮無所從生。 tam thiên nhân đắc A-na-hàm 。hiền nho chánh sĩ đẳng đãi vô sở tùng sanh 。 於是聖師。告賢儒曰。昔吾一時遊句潭彌國。 ư thị Thánh sư 。cáo hiền nho viết 。tích ngô nhất thời du cú đàm di quốc 。 爾時天魔部黨忽與眷屬來入大眾。 nhĩ thời thiên ma bộ đảng hốt dữ quyến thuộc lai nhập Đại chúng 。 作異被服與眾同處。動共諍訟更相誹謗兩頭謳合。 tác dị bị phục dữ chúng đồng xứ/xử 。động cọng tranh tụng cánh tướng phỉ báng lưỡng đầu âu hợp 。 生死比丘不閑道體。恚心忿惱各自離群馳散。 sanh tử Tỳ-kheo bất nhàn đạo thể 。khuể tâm phẫn não các tự ly quần trì tán 。 羅漢真人各之山林。爾時賢儒。 La-hán chân nhân các chi sơn lâm 。nhĩ thời hiền nho 。 夏三月已過歲暮已至。當鉢和蘭十四日夜明星出時。 hạ tam nguyệt dĩ quá/qua tuế mộ dĩ chí 。đương bát hòa lan thập tứ nhật dạ minh tinh xuất thời 。 惟勅阿難鳴揵搥布草蓐。惟與阿難共受歲。 duy sắc A-nan minh kiền trùy bố thảo nhục 。duy dữ A-nan cọng thọ/thụ tuế 。 爾時淨居天子。於虛空中白佛。世尊。 nhĩ thời tịnh cư thiên tử 。ư hư không trung bạch Phật 。Thế Tôn 。 今比丘眾各共分散。今佛受歲何其獨自佛告天子。 kim Tỳ-kheo chúng các cộng phần tán 。kim Phật thọ/thụ tuế hà kỳ độc tự Phật cáo Thiên Tử 。 昔吾出家以汝為證。詣貝多樹汝復為證。 tích ngô xuất gia dĩ nhữ vi/vì/vị chứng 。nghệ bối đa thụ/thọ nhữ phục vi/vì/vị chứng 。 今我受歲汝復為證。於閻浮利回周三千。 kim ngã thọ/thụ tuế nhữ phục vi/vì/vị chứng 。ư Diêm Phù Lợi hồi châu tam thiên 。 無量世界多薩阿竭成薩云若。凡從得佛至于泥曰。 vô lượng thế giới đa tát a kiệt thành tát vân nhược/nhã 。phàm tùng đắc Phật chí vu nê viết 。 汝為三證明體具足。當知天子。 nhữ vi/vì/vị tam chứng minh thể cụ túc 。đương tri Thiên Tử 。 多薩阿竭道慧神通。獨步三界由復須證。 đa tát a kiệt đạo tuệ thần thông 。độc bộ tam giới do phục tu chứng 。 而況一切凡為道者可無師乎。又告淨居。 nhi huống nhất thiết phàm vi/vì/vị đạo giả khả vô sư hồ 。hựu cáo tịnh cư 。 末世多人志在清白。道心貞明不樂世俗。 mạt thế đa nhân chí tại thanh bạch 。đạo tâm trinh minh bất lạc/nhạc thế tục 。 隱處山林審有去家堅固之志。 ẩn xứ/xử sơn lâm thẩm hữu khứ gia kiên cố chi chí 。 若無師友當如摩訶迦葉出家之法。遠欲欲捨為證。遠俗俗捨為證。 nhược/nhã vô sư hữu đương như Ma-ha Ca-diếp xuất gia chi Pháp 。viễn dục dục xả vi/vì/vị chứng 。viễn tục tục xả vi/vì/vị chứng 。 遠名譽譽捨為證。遠形法忘形為證。 viễn danh dự dự xả vi/vì/vị chứng 。viễn hình Pháp vong hình vi/vì/vị chứng 。 遠內外求捨求為證。如是等天子。摩訶迦葉以此五證。 viễn nội ngoại cầu xả cầu vi/vì/vị chứng 。như thị đẳng Thiên Tử 。Ma-ha Ca-diếp dĩ thử ngũ chứng 。 便下鬚髮被袈裟。 tiện hạ tu phát bị ca sa 。 師自然法淨感十方諸佛求哀自陳。仰惟三界諸天自陳如此。 sư tự nhiên Pháp tịnh cảm thập phương chư Phật cầu ai tự trần 。ngưỡng duy tam giới chư Thiên tự trần như thử 。 此三證分明便成比丘專行十二頭陀。 thử tam chứng phân minh tiện thành Tỳ-kheo chuyên hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà 。 一一堅固無起想證。 nhất nhất kiên cố vô khởi tưởng chứng 。 爾時迦葉即於樹下具五神通。 nhĩ thời Ca-diếp tức ư thụ hạ cụ ngũ thần thông 。 末後見佛六通即備。如是天子。末世比丘善思此法。 mạt hậu kiến Phật lục thông tức bị 。như thị Thiên Tử 。mạt thế Tỳ-kheo thiện tư thử pháp 。 莫自貢高求名毀眾以望供養。 mạc tự cống cao cầu danh hủy chúng dĩ vọng cúng dường 。 亦不可以苟有此法背眾不師於師。此法謂都無比丘眾。 diệc bất khả dĩ cẩu hữu thử pháp bối chúng bất sư ư sư 。thử pháp vị đô vô bỉ khâu chúng 。 可為師者慕行此法。若有僧者當求僧為證。 khả vi/vì/vị sư giả mộ hạnh/hành/hàng thử pháp 。nhược hữu tăng giả đương cầu tăng vi/vì/vị chứng 。 佛法眾此三寶等於如來。 Phật Pháp chúng thử Tam Bảo đẳng ư Như Lai 。 故多薩阿竭稱明律比丘僧眾以為上頭。當知天下。 cố đa tát a kiệt xưng minh luật Tỳ-kheo tăng chúng dĩ vi/vì/vị thượng đầu 。đương tri thiên hạ 。 比丘僧中畢有三乘。說是語時。 Tỳ-kheo tăng trung tất hữu tam thừa 。thuyết thị ngữ thời 。 淨居天子及八部眾聞經歡喜作禮而去。 tịnh cư thiên tử cập bát bộ chúng văn Kinh hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 佛說如來獨證自誓三昧經 Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:53:25 2008 ============================================================